Esempio: "I Maintain MYSELF at you disposal for almost any clarification you may have".A me sembra più corretto "I Continue to be at your disposal for any clarification you may have".grazie. Chiara
I do not think far more volition is implied in the Italian first. It'
???????????????????????????????????????????????????????????
???????????????????????????????A?????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????????A????????????????????????????????????
????????????????????????????????????????????????????????????
???
?????????????? —— ?????????????????
?? ?? ??? ??? ?? ????? ??? ?? ???????
??????? ???? ?????? ???? 140M????????
??????? ???? ?????? ???? 140M????????
?? ?? ??? ??? ?? ????? ??? ?? H???
???????????????????????????????????????????????????????????????
novice spouse company
?????????????? —— ?????????????????
?? ?? ??? ??? ?? ????? ??? ?? ???????
??????? ???? ?????? ???? 140M????????
??????? ???? ?????? ???? 140M????????
?? ?? ??? ??? ?? ????? ??? ?? H???
???????????????????????????????????????????????????????????????
novice wife company e
?????????????? —— ?????????????????
?? ?? ??? ??? ?? ????? ??? ?? ???????
??????? ???? ?????? ???? 140M????????
??????? ???? ?????? ???? 140M????????
?? ?? ??? ??? ?? ????? ??? ?? H???
???????????????????????????????????????????????????????????????
novice spouse organiz
Post navigation